It may sound cliche, but true. The boy behind this beautiful smile has a beautiful mind! Here are a collection of his writings. Hope you can understand him better after reading them.
Questions/comments and his responses.
(I think that she only translated the interesting replies)
“미안해… 나니애인을 사랑해…”
1. My best friend: “Sorry… I love your girlfriend…”
Him: Give it your best shot.
4. 친구의 남자친구 (여자친구) 가, “나랑사귈래? 니친구랑 헤어질께”
내 친구랑만 헤어져라.
4. Friend’s boyfriend (girlfriend): “Wanna go out? I’ll break it off with your friend.”
Him: Why don’t you just break off with my friend only.
5. 애인이있는데 내이상형 남자 (여자)가, “저기요… 시간있으세요?”
5. Have a girlfriend but if my ideal woman asks “Excuse me… do you have time (for me)?”
All I have is the time.
7. 년동안친구였던여자 (남자)애가, “내심장이 너만보면 뛴다?”
7. Long time friend says, “My heart beats faster whenever I see you.”
Does it stop?
18. 갑자기비가오는오늘 우산이있는 친구가, “나 먼저 간다~”
너 찢어진 우산 쓰고싶지?
18. On a day with a sudden downpour, a friend with an umbrella, “I will be going now~”
Do you want to use a ripped umbrella?
Source: Soompi, Naver Blog (that got it from his mini-hompy) Translated: Rxgoodleaf at soompi.com
I haven’t slept in 30 hours but I am not tired (still perky).
I am drunk but not so much that I would open the closet and pee into it.
I am not crazy enough to cut up bleached shirt either.
Something about a girl who sold her body to buy a dress…
Something about a pervert who bought her body…
I rode the elevator with a serial killer.
I am a sinner (I am guilty).
Source: Soompi, Mini-Hompy Translation: Rxgoodleaf at soompi.com
Embarrassed But At The End
This is a poem Ah In composed right on the episode of Ya Shim Man Man (a variety show in 2009). All the guests were asked to write a poem about “what you really don’t want your lover to see.”
(Okay please don’t judge too harshly, cuz he wrote this in less than 10 minutes at Come to Play. What he wrote and what he narrated on the show is slightly different. The translation below is what he narrated)
There were days.
그대를 울게 한적이 있었다.
Didn’t want to lose,
So I made you cry at times.
그대를 지키지 못한 적이 있었다.
Because of pride,
Didn’t stand by you at times.
보여 줄수 없는 것들은 있었어도
무엇을 보여주어야 할지는몰랐었다.
Shy and embarrassed
There were things I didn’t want to show
But I didn’t know what I should show.
낭만버스에 올라 웃음으로 사랑을 얘기해도
변하지 않는것은 내가 그런날에 널 사랑했다는 것이다.
Here at Nang Man Bus, smiling and talking about love
What does not change is that I loved you those days.
Source: Image above is his hand-writing, from DCInside. Translation provided by Rxgoodleaf@soompi.com